Translation of "moved on" in Italian


How to use "moved on" in sentences:

Everyone else has moved on... believes the killings are in the past.
Tutti gli altri sono andati avanti... nella convinzione che gli omicidi appartenessero ormai al passato.
All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
Perì ogni essere vivente che si muove sulla terra, uccelli, bestiame e fiere e tutti gli esseri che brulicano sulla terra e tutti gli uomini
I had to wait till he moved on you before I could zero him.
Ho dovuto aspettare che si avvicinasse a te per attaccarlo.
Years back, before you and your family moved on the block I had an argument with my son.
Anni addietro, prima che tu e la tua famiglia vi trasferiste qui...... iolitigaiconmio figlio.
You know, Kevin, I haven't moved on either.
Sai, Kevin, neanch'io sono passato alla prossima fase.
Your father's moved on to the next life.
Tuo padre e' passato alla prossima vita.
So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on.
Dunque, qualunque cosa fosse ha prosciugato i minerali naturali del suo corpo e se n'e' andata.
You really have moved on, haven't you?
Te ne sei semplicemente andata via, non e' vero?
I've moved on to the next one, because that's what we do, right?
Non ho mollato perche' questo e' il nostro dovere, no?
The rounds moved on a straight trajectory through the back of the victim's head and out the front, which happens when...
I proiettili hanno seguito una traettoria diritta attraverso la nuca della vittima e sono fuoriusciti anteriormente, il che accade quando...
She moved on, and we stayed.
Lei e' andata oltre, mentre noi siamo rimasti fermi.
Anyway, art moved on, as it must, it has to.
L'arte si è evoluta, com'è normale.
Then, they moved on with the rest of their lives.
E sono andati avanti con le loro vite.
You press it, when you should have folded and moved on.
Hai rilanciato. Ma avresti dovuto lasciare e andare avanti.
I've moved on with my life.
Io sono andata avanti con la mia vita.
I've moved on to bigger and better things.
Preferisco concentrarmi su cose più importanti.
They must have moved on from their position.
Si saranno allontanati dalla loro postazione.
Sheldon, the point is Wil learned to embrace that part of his life and moved on to bigger and better things.
Sheldon, il punto e' che Wil ha imparato ad accettare quella parte della sua vita e ha voltato pagina verso cose migliori e piu' significative!
Your friend Timothy has moved on, Davina.
Il tuo amico Timothy non e' piu' con noi, Davina.
Howie, we moved on a long time ago.
Howie, siamo passati oltre molto tempo fa.
But she left and moved on.
Ma lei se n'e' andata e ha voltato pagina.
Mountains are about to be moved on his behalf, lives risked.
Saranno spostate montagne in suo nome, messe a rischio delle vite.
Unless they've moved on to dessert.
O forse sono gia' passati al dessert.
So, everything I got has moved on and I'm here.
Tutto ciò che avevo se n'è andato. E io sono ancora qui.
But in the Matrix, you moved on without me.
Ma in Matrix passavi oltre senza di me.
You loved me, time passed, and you moved on to a new family.
Mi hai amato, è passato molto tempo e ti sei cercata una nuova famiglia.
Well, we can't all fall asleep for decades and forget that the world has moved on without us.
Ebbene, non possiamo tutti dormire per decenni e... dimenticare che il mondo è andato avanti senza di noi.
She's moved on to a new case.
È passata a un nuovo caso.
You know, maybe she hasn't moved on either.
Sai, forse e' rimasto lo stesso sentimento per entrambi.
Look, Marnie, I moved on like you kept telling me to.
Senti, marnie, io sono andato avanti come mi avevi detto tu.
You break bread with a man, you've moved on to another level of friendship.
Quando condividi il pane con qualcuno... fai un passo verso un diverso livello di amicizia.
Sometimes it feels like everyone's moved on, but they all miss you in their own way.
A volte, sembra che tutti siano andati avanti... ma tutti sentono la tua mancanza, a modo loro.
Once he was done with him, he moved on to the female victim.
Una volta finito con lui, e' passato alla vittima donna.
Honestly, I'd moved on, but it seems she never did.
Sinceramente, per me era acqua passata, ma per lei no, a quanto pare.
Figured you'd have moved on by now.
Pensavo che a questo punto te ne saresti gia' andato.
When they moved on, they then rolled up the blanket, their belongings and the canvas together, threw it on their backs, and headed off for the next job, and that’s where the name for modern day ‘swags’ came from.
Quando sono andati avanti, hanno arrotolato insieme la coperta, i loro averi e la tela, l'hanno gettata sulla schiena e si sono diretti al lavoro successivo, ed è da lì che viene il nome dei moderni "festoni".
From Kansas, I moved on to lovely Arizona, where I taught in Flagstaff for a number of years, this time with middle school students.
Dal Kansas, mi sono spostata in Arizona, dove ho insegnato a Flagstaff per un certo numero di anni, questa volta con studenti delle scuole medie.
But technology moved on, as technology is wont to do.
Ma la tecnologia progredì, come suo solito.
And it was an old track, but for fun he turned and he began to follow it, and I tell you, I could tell by the speed at which he moved on those pad marks that this man was a Ph.D.-level tracker.
Erano vecchie impronte, ma per divertimento cominciò a seguirle, e vi assicuro, dalla velocità a cui si spostava su quelle tracce di cuscinetti era un segugio professionista.
And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them.
E le nazioni in via di sviluppo che si sono sviluppate meglio, hanno avanzato. E sono diventate economie emergenti, come le chiamiamo.
2.3132710456848s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?